Sobre el lenguaje no sexista he hablado largo y tendido en otra ocasión; no obstante, me había dejado en el tintero algunas consideraciones que pienso abordar ahora.
Uno de los argumentos principales, acaso el que actúa a modo de locomotora que empuja los vagones donde caben las reivindicaciones de índole igualitaria, consiste en afirmar la invisibilidad a que se ven sometidas las mujeres, niñas y ancianas del mundo entero, pues tampoco el inglés, que había sido tomado como modelo de lenguaje no sexista, está exento de esta lacra.
Por mi parte, tomaré al pie de la letra dicha afirmación, es decir, me fijaré en la persona que habla frente a mí con el temor de que siendo una mujer, como no tenga en cuenta el lenguaje no sexista, ¡zas!, desaparecerá al instante, al haberse vuelto invisible.
En el tranvía, escucho lo que esta señora refiere a su vecina:
El otro día, bajamos todos al río. Hombre, tanto como atrevernos a bañarnos, eso no, que hacía un poco de fresquete. Los niños querían darse el chapuzón, pero su padre no lo consintió. Cuando, de repente, unos que habían llegado detrás de nosotros, sin más miramientos se despojaron de las ropas y se metieron de cabeza... ¡Al agua, pato!
Supuse que esta buena señora se refería tanto a ellos como a ellas. ¿Desapareció por lo tanto de mi vista? ¡No! Vi y comprobé que no desapareció ni de mi vista ni de la vista de nadie. Pero, ¿no decían que el idioma por ser sexista hace invisibles a las mujeres...?
¡Ah, bueno...!, me dice mi amigo, que está conmigo en el tranvía, que lo de volverse invisible es solamente en sentido figurado, no se corresponde con la realidad.
A esto replico que si el lenguaje sexista hace invisibles a las mujeres y visibles a los hombres, entonces, por la misma regla de tres, todo varón al que se haga alusión ha de aparecer ante mis ojos como por arte de magia.
¡Qué bien, ahora mismo me pongo a leer un texto y al momento se volverán visibles cuantos señores sean mencionados en él!
Tomo el periódico del día y...
"Barack Obama pasó el miércoles una hora y media en la televisión, en la franja de máxima audiencia, respondiendo a las dudas del público sobre sus planes de reforma sanitaria. Es la sesión más larga de preguntas a la que se ha sometido desde que es presidente. Ningún otro asunto, internacional o doméstico, ha consumido hasta ahora tanto de su tiempo."
El País, 26-06-09
Al leer estas líneas me figuro -con ansiedad, lo reconozco- que de un momento a otro surgirá en el pasillo del tranvía la silueta del señor presidente de los Estados Unidos, así como el público que había asistido a la audiencia televisiva.
Aguardo unos segundos... ¿Se hará visible el señor Obama? ¿Se volverá de carne y hueso...? ¿O seguirá siendo una pura representación mental, fruto de mi lectura del artículo del periódico, que lo menciona?
Ya veo que esto de la visibilidad no funciona. Vuelvo a leer los renglones de la hoja; esta vez en voz alta, y...
¡Aquí no aparece ningún Obama ni ningún Obamo!
Que no, que no -replica mi amigo-. Estás equivocándote: el lenguaje es una representación de la realidad, pero nunca será la realidad misma. Por lo tanto:
Una "mesa" no es nunca una mesa, aunque esta palabra designe a tal objeto.
Un "libro" no es nunca un libro, aunque esta palabra designe a tal objeto.
[...]
Así pues, ¿el lenguaje no es más que una ficción...?
En un texto cualquiera, en el habla corriente, ¿somos todos visibles e invisibles a la vez?
Al fin mi amigo asiente con la cabeza; parece que por fin estamos de acuerdo.
¿Y qué decir, entonces, del lenguaje no sexista?
Pues -mi amigo se hace un nudo en la garganta-, sobre ese lenguaje tan especial sólo sabré decirte que: ¡O todos o ninguno!


abril-ale
26 jun 2009 | 07:50 PM
El lenguaje sexista lo usamos todos. Algunas veces nos cuidamos en no usarlo cuando el tema pone énfasis en ello, pero por lo general lo usamos todos. En lo personal, creo que debemos acostumbrarnos a no usar el lenguaje sexista, (aunque también creo que el lenguaje debe ser libre) voy a tratar de empezar por mi. :P Jajaja. Y es que, debemos empezar a hacer los cambios nosotras y luego reclamar.
¡¡Madre, que enredada la que me pego!! :D
Besitos de viernes y lindo fin de semana. :)
Jo
26 jun 2009 | 07:57 PM
Abril, no vale decir que el lenguaje sexista lo usamos todos si antes no definimos qué es el lenguaje sexista. Si por lenguaje sexista entendemos -entiendes- 'discriminación sexual en razón del uso de la lengua', entonces opino que no es cierto, el lenguaje sexista no lo usamos todos.
lasrecetasdeteresa
26 jun 2009 | 09:39 PM
Hola Jo yo después de la fiesta estoy espesa, y lo he eleido pero no se que decir así que te mando un Saludo.
Jo
26 jun 2009 | 10:37 PM
Vaya, parece que mi post ha desconcertado a las féminas del mundo entero, ¡bien! Objetivo cumplido, jeje
No te preocupes, Teresa, lo importante es recuperarse después de una fiesta como la que anoche os preparó LC.
Feliz finde a las dos (pero me gustaría que Abril nos explicara por qué el lenguaje es según ella sexista; llevo tanto tiempo esperando oír razones válidas al respecto que confieso que ha despertado mi curiosidad).
teremarin
27 jun 2009 | 02:59 AM
Ahhhhhh...me encantó leerte Jo...justamente acabo de trabajar de nuevo ese tema en mi blog...
Os invito a ver este precioso corto :
Dos pulsos que laten a destiempo, conviven juntos pero distantes y uno sin el otro no puede existir; hablamos del lenguaje que refleja respeto, aceptación de lo diferente, identificación e inclusión de las personas a quienes pronuncia; enfrentado a la realidad que desatiende el cuidado de éste permitiendo que un género humano signifique más que el otro, que la balanza de la desigualdad se incline hacia el masculino y que las personas no se sientan envueltas por el papel de las caricias; el mismo que las mentes parlantes deberían apreciar y practicar: “Cuidar el lenguaje que se usa significa cuidar a las personas” Éste es un convite para los sentidos del gusto, el olfato y la vista; con mucho tacto y con el oído atento nos encontraremos entre perolas, sartenes y platos; pedalearemos entre pizcas de sal, chorretadas de aceite y combinaciones secretas; fijaremos los ingredientes de “LA RECETA” que haga nuestro viaje lingüístico más cordial y humano. Nos ayudaremos de la experiencia de dos mujeres que hacen de su trabajo un camino, garrapiñado al gusto, para que fluyan las masas, los guisos y los condimentos en la fabricación del habla. Todo un juego, que te reta a imaginar y pensar la fórmula adecuada, para mimar al género humano con el tacto de las palabras.
http://video.google.es/videoplay?docid=-1335537459745944752
un abrazo
Marisa Wagner
27 jun 2009 | 03:12 AM
Su artículo me suena ( bastante tendencioso) o con algo de lo que aqui en Argentina llamamos coloquialmente "renegado" .
Yo titularía de forma no sexista y lo haría así:
¡¡ADELANTE LA HUMANIDAD ENTERA O NADIE!!!
jajajajajajajajajajaja
Ché, no se enfade.
Marisa Wagner
Carlos G.
27 jun 2009 | 03:21 AM
El lenguaje como transmisor básico de la cultura de un pueblo, refleja e inte-racciona con la realidad de cada momento. Así pues, hacemos un uso sexista y androcéntrico de la lengua porque vivimos en una cultura sexista y androcentrista en la que se valoran las capacidades y funciones atribuidas a los hombres, pero no se reconoce el valor social de aquellas capacidades y funciones que son atribuidas a las mujeres. A través del lenguaje reflejamos esta realidad desigual pero también la reforzamos ya que a pesar de la profunda transformación que ha experimentado el papel social de las mujeres, los mensajes transmitidos siguen mostrando una imagen parcial y las sitúan en una posición subordinada respecto a los hombres. El sexismo no está en la lengua, sino en la mente de las personas.
De hecho, no podemos hablar de “lenguaje sexista” sino de “uso sexista” del lenguaje, ya que la lengua, por su variedad y riqueza, ofrece muchas posibilidades para describir una realidad y para expresar todo lo que nuestra mente es capaz de imaginar. De esas posibilidades escogemos unas u otras en función de lo que queremos decir y del contexto en el que estemos, pero sobre todo en función de lo que hemos aprendido, de las ideas, conceptos, estereotipos... que nos han sido transmitidos culturalmente, es decir del conocimiento que tengamos de la realidad.
Y coincido en que parece algo ofuscado con el tema aunque espero no ofuscarlo mas por decirlo.
Gracias
Carlos G.
CBarranco
27 jun 2009 | 03:27 AM
Hola. Creo que debemos intentar un uso de lenguaje no sexista.Hay muchas palabras que hace años no se usaban y ahora si .Y eso que al principio sonaban raras al oido.
Adios
Jo
27 jun 2009 | 07:23 AM
Marisa, últimamente dicen que mis escritos son tendenciosos, si usted me lo demuestra, en lugar de lanzar la piedra a la volea, que es lo más fácil, saldremos todos ganando.
Che
Jo
27 jun 2009 | 07:27 AM
En resumen, señor don Carlos, que la lengua no es sexista, que el lenguague tampoco lo es, y que algunos hacen uso sexista del mismo. ¿Para eso tanto rollo, señor don Carlos?
Jo
27 jun 2009 | 07:29 AM
Hola CBarranco, no tengo noticia de que se recuperen palabras 'olvidadas'. Más bien asistimos a un empobrecimiento del idioma, porque como verá en textos como el del señor Carlos, el volumen, o sea, la paja, no nos da el grano, o sea, la calidad.
Jo
27 jun 2009 | 07:32 AM
Muy bonitas, Tere, las metáforas de las cacerolas y demás. Las interpretaré como lo que son: metáforas.
Que tengas un buen finde,
Jo
odys
27 jun 2009 | 12:09 PM
Pues no tengo más que añadir al respecto, excepto que estoy de acuerdo contigo.
Un abrazo y buen finde.
tere marin
27 jun 2009 | 12:24 PM
Hola Jo...
Si , el envoltorio son metáforas pero el contenido que creo no has debido tener tiempo de ver son realidades.
Un abrazo a Zohra también
Jo
27 jun 2009 | 12:35 PM
Hablando de realidades, Tere, estoy preparando un serial sobre el 'lenguaje no sexista', espero que no te lo pierdas, ya que lo voy a publicar en este mismo blog.
Te recuerdo una distinción básica -ya que tú misma haces alusión a ella- entre:
Contenido: lo que se dice sobre un tema en concreto, el significado de algo.
Forma: el envoltorio, el aspecto exterior que toma ese algo.
En consecuencia, la terminación del género masculino (-o) o femenino (-a) no forma parte del contenido, sino de la forma. ¿O te parece que por decir esto me estoy pasando de la raya?
Feliz finde a ti y a los tuyos,
Jo
tere marin
27 jun 2009 | 12:46 PM
Seguro será muy interesante...pero no estoy yo preparada para discutir formas y contenidos con un profesor de lengua...lo mio es más un sentimiento de igualdad de derechos....
¿porque voy a pensar que te pasas de la raya por exponer tus ideas?
lo pensaría si lo haces con mordacidad o mala onda. Pero no creo que sea el caso.
Ahora si, hasta la semana que viene .
Frida Frida
27 jun 2009 | 02:22 PM
Mi blog también está unido al lenguaje NO sexista.
Siento que es necesario.
Muchas gracias.
Jo
27 jun 2009 | 02:46 PM
Mi blog tampoco está unido al lenguaje NO sexista. Siento que no es necesario.
Muchas gracias por pasarte por aquí,
Jo