Publicidad:
La Coctelera

alalzada

30 Junio 2009

El problema de la arroba en el lenguaje

La arroba (@) no es un signo lingüístico: no se compone de un significante y un significado. Sin embargo, es habitual encontrarlo en los mensajes que se envían a través de Internet, de manera que reemplaza a los fonemas -o / -a. Esta solución sería del todo correcta si la arroba poseyera una realidad acústica (un sonido que lo distinga de los otros sonidos que constituyen el lenguaje humano) y un significado. En cuanto al significado, no hay problema: la arroba se utiliza para reunir ambos géneros, el masculino y el femenino. Pero, ¿qué ocurre con su realidad fonética?, ¿qué ocurre con el sonido?

La arroba no se puede pronunciar, carece de un sonido que la caracterice; y esto imposibilita que llegue a formar parte del discurso, combinándose con otros sonidos (los fonemas) para crear las sílabas primero, las palabras después.

Y si la arroba no nos suena a nada, ¿cómo vamos a leer enunciados como el siguiente?:

 

Estimad@s amig@s, algun@s sabéis mejor que otr@s cómo se sienten l@s que tienen que trabajar los domingos y fiestas de guardar: es un suplicio, mientras un@s y otr@s se lo pasan de miedo, montando y desmontando fiestas aquí y allá, nosotr@s, l@s de mi empresa, a currar y currar.

 

Este texto no solo es del todo ilegible, sino que además se convierte en un suplicio para cualquiera que lo aborde, porque lo que vemos escrito no se corresponde con unas palabras que se puedan leer en voz alta; es como si la forma escrita se hubiera separado definitivamente de la forma oral. Pero todos sabemos, sin embargo, que en el lenguaje rige un principio básico: la forma escrita ha de subordinarse a la forma oral, la cual representa el auténtico lenguaje. Por así decirlo, el lenguaje escrito debe ser un reflejo del lenguaje oral, puesto que podrá no haber escritura, pero siempre habrá personas que hablen.

Tags: arrobas

servido por Jo 8 comentarios compártelo

8 comentarios · Escribe aquí tu comentario

abril-ale

abril-ale dijo

En lo personal no uso la arroba. No me gusta, no le encuentro sentido. Creo que la usé una o dos veces en algún comentario, pero dejé de hacerlo, porque de verdad no me gusta.

Besitos. :D

30 Junio 2009 | 07:23 PM

Jo

Jo dijo

Hola, Abril, yo tampoco la uso, por las razones que expuse arriba. No las he inventado yo estas razones, sino que aparecen en cualquier libro de texto. Luego cada cual hace lo que quiere en su espacio o en su blog, yo no me meto en eso.

Un besito también para ti,
Jo

30 Junio 2009 | 07:32 PM

Mayca

Mayca dijo

Cuánto me alegra que hayas escrito este post, estoy totalmente de acuerdo, debemos escribir como hablamos, y eso de tener que hablar en el género femenino y masculino cada vez que haces un discurso oficial es algo que nunca he hecho y que me cansa horrores cuando la gente lo hace, siempre llevamos las cosas al extremo.

Un saludo.

1 Julio 2009 | 12:20 AM

Jo

Jo dijo

¿A quién no cansa un discurso que cada dos por tres repite las mismas palabras, como si se hicieran eco entre sí? ¿Y cómo se explica que este tipo de discursos los asociemos con el discurso oficial de los políticos y sus secuaces de turno (léase 'sociólogos adictos a la encuesta')? ¿No hay una intención de recopilación de votos? En realidad, este tinglado feminista cumple el mismo papel que algunos confesionarios del siglo pasado, en los que el cura aconsejaba a sus 'feligresas' que votasen por tal o cual.

1 Julio 2009 | 07:23 AM

lacazadoraderratas

lacazadoraderratas dijo

Bueno, yo no creo que debamos escribir como hablamos, hay un lenguaje literario, de hecho hay muchos lenguajes en la escritura.
Más bien abogaría por hablar mejor, que tal vez se consiga leyendo autores con expresiones más ricas, más vocabulario.
Si escribiéramos como hablamos la escritura se empobrecería enseguida.
Supongo que en realidad os referís al uso de arrobas y masculinos y femeninos, no a la literatura, claro.

13 Julio 2009 | 09:02 AM

Jo

Jo dijo

Totalmente de acuerdo contigo, Li,

PD: hoy he recibido por fin el libro que sirve de muestra para la publicación de 'Las aventuras del amigo invisible' (el ferro creo que lo llaman los impresores). En la dedicatoria apareces tú. Yo no sé cuándo aparecerá en las librerías este libro, ya no me atrevo a dar una fecha, que me he equivocado unas cuantas veces en lo que va de año, pero creo que por agosto.

13 Julio 2009 | 02:55 PM

lacazadoraderratas

lacazadoraderratas dijo

Las cosas de palacio van despacio. Ya sabes que aquí en cuanto empieza el calor se ralentiza todo.
Mejor que aparezca en septiembre, así se verá más.
Supongo que le habrán hecho correcciones tipográficas, y eso enlentece la edición.

13 Julio 2009 | 05:35 PM

Jo

Jo dijo

Tienes razón, les pediré que lo lancen al mercado a partir de septiembre. Sí que han hecho correcciones tipográficas, sobre todo en la colocación de los diálogos, a todos les han puesto su correspondiente guión.

13 Julio 2009 | 06:17 PM

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de Jo

alalzada

Charleville, Francia
ver perfil »
contacto »
Mi pasión son los libros. Podía haberme dedicado a la pintura o a escalar montañas una tras otra. Lo que he hecho ha sido tenderme a la sombra de un membrillo y ponerme a leer. Uno de mis pasatiempos es abrir la página de un libro al azar y transcribir un fragmento. Esto es lo que voy a hacer ahora. Cojo el libro y... "En esto llegaron el señor de la casa, Marco Antonio y Leocadia, y a todos alojó en ella con mucho amor y magnificencia." Cervantes, Novela de las dos doncellas. Cátedra, letras hispánicas. clasificados
contador gratis ImageChef.com - Custom comment codes for MySpace, Hi5, Friendster and more ImageChef.com - Custom comment codes for MySpace, Hi5, Friendster and more

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera